CEO – CIELO – CEU – CEL – HEAVEN
23 de enero de 2012 a la(s) 19:32
Versións en Galego, Castellano, Português, Català, English
(Galego)
Xa ninguén me chama
salvo ós que lles debo,
os que me reclaman,
nunca quen espero:
non cabe esperanza,
tan só desconsolo.
E tampouco bágoas:
quero ver o ceo
desde máis abaixo
deste frío chan
que me atrapa inmóbil
e no que me enterro,
malia a negrura,
malia os presaxios
do maior diluvio
que me traia o tempo.
Quero ver a choiva,
que o varra todo
que o lave todo,
ou me afogue e mate
mentres miro
ao único lugar
que queda por mirar,
ao ceo.
(Castellano)
Ya nadie me llama
salvo a quienes debo,
los que me reclaman,
nunca quien espero.
No cabe esperanza,
sólo desconsuelo.
Tampoco las lágrimas:
quiero ver el cielo
desde más abajo
de este frío suelo
que me atrapa inmóvil
y en el que me entierro,
pese a la negrura,
pese a los presagios
del mayor diluvio
de todos mis tiempos.
Quiero ver la lluvia,
que lo barra todo
que lo lave todo,
o me ahogue y mate
mientras miro
al único lugar
que queda por mirar,
al cielo.
(Portugués)
Já ninguém me chama
salvo aos que lhes devo;
os que me reclamam,
nunca quem espero.
Não cabe esperança,
tão só desconsolo.
E tampouco as lágrimas:
quero ver o céu
desde mais abaixo
deste frio chão
que me pega imóvel
e no que me enterro,
apesar da negrura,
apesar dos presságios
do maior dilúvio
que me traga o tempo.
Quero ver a chuva,
que o varra todo
que o lave todo,
ou me afogue e mate
enquanto olho
ao único lugar
que resta por mirar,
ao céu.
(Catalá)
Ja ningú em truca
excepte a els qui dec,
els que em reclamen,
mai a qui espero.
No cap esperança,
només desconsolo.
Llàgrimes tampoc:
que vull veure el cel
des de més a baix
d’aquest sòl tan fred
que m’atrapa immòbil
i en el qual m’enterro,
malgrat la negror,
malgrat els presagis
del major diluvi
de tots els meus temps.
Vull veure la pluja,
que ho escombri tot
que ho renti tot,
o m’ofegui i mat
mentre miro
a l’únic lloc
que queda per mirar,
al cel.
(English)
No one calls me
except those who must,
those who claim to me,
who I hope never.
There is no more hope,
only despair.
Neither the tears:
I want to see the sky
from further down
of this cold floor
that catches me, immobile
and where I bury me
despite the darkness,
despite the omens
the largest flood
of all my times.
I want to see the rain,
that sweep it all,
that wash it all,
or choke and kill me
while I look
the only place
that remains for looking,
the heaven.
De “Maldito Poeta”. Autor: Francisco Corbeira (2011-2012)